Caso não consiga criar sua conta, procure algum dos sysops no Discord (ao lado).

Embodiment of Scarlet Devil: Rota de Marisa: diferenças entre revisões

Fonte: Touhou Wiki
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
(Criou nova página com '*Retornar a Embodiment of Scarlet Devil: Tradução ---- *Voltar ao Prólogo *Seguir ao [[Embodiment of Scarlet Devil: Extra d…')
 
(tradução até stage 3)
Linha 5: Linha 5:
*Seguir ao [[Embodiment of Scarlet Devil: Extra de Marisa|Extra de Marisa]]
*Seguir ao [[Embodiment of Scarlet Devil: Extra de Marisa|Extra de Marisa]]


== Stage 1 ==
== Fase 1 ==
<!-- File msg1.dat -->
<!-- File msg1.dat -->
<!-- Index 10 -->
<!-- Index 10 -->
Linha 15: Linha 15:
夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier
夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier
! width="50%" |
! width="50%" |
 
Ilustração da Noite de Fantasia ~ Mystic Flier
|- align="center" |
|- align="center" |
|
|
Linha 21: Linha 21:
BGM: ほおずきみたいに紅い魂
BGM: ほおずきみたいに紅い魂
!
!
BGM:
BGM: Alma avermelhada como um Fruto de Physalis
|-
|-
!
!
Linha 35: Linha 35:
変な奴しかいないし
変な奴しかいないし
|
|
Essas sensações, hm...


Conhecendo ela, ela provavelmente diria,<br />
"Está muito bom aqui fora."
Mas, por mim, não gosto da noite.
Só tem gente estranha esse horário.
|-
|-
|
|
Linha 46: Linha 53:
変な奴って誰のことよ
変な奴って誰のことよ
|
|
 
Quem você está chamando de estranha?
|-
|-
!
!
Linha 53: Linha 60:
誰もあんたのことって言ってないぜ
誰もあんたのことって言ってないぜ
|
|
 
Ninguém tá falando de você.
|- align="center" |
|- align="center" |
|
|
Linha 61: Linha 68:
ルーミア
ルーミア
!
!
A [[Youkai]] da Escuridão


[[Rumia]]
|-
|-
!
!
Linha 68: Linha 77:
それはまぁ、当然
それはまぁ、当然
|
|
 
Ah, sim! Naturalmente.
|-
|-
!
!
Linha 75: Linha 84:
で、何でそんな手広げてるのさ
で、何でそんな手広げてるのさ
|
|
 
É. Aliás, por que seus braços tão abertos?
|- align="center"
|- align="center"
|
|
Linha 81: Linha 90:
BGM: 妖魔夜行
BGM: 妖魔夜行
!
!
BGM:
BGM: Aparições Espreitam na Noite.
|-
|-
!
!
Linha 89: Linha 98:
っていってるように見える?
っていってるように見える?
|
|
 
Isso não parece com<br />
"O santo foi crucificado na cruz"?
|-
|-
!
!
Linha 97: Linha 107:
って見えるな
って見えるな
|
|
Pra mim parece mais com<br />
"Os humanos usam o sistema decimal."


 
''["Cruz" (十) usa o mesmo kanji que "dez", por isso o jogo de palavras.]''
 
|-
|-
|
|
Linha 112: Linha 123:
指は十本じゃないのかしら
指は十本じゃないのかしら
|
|
 
Será que outras criaturas além de humanos
têm pelo menos dez dedos?
|}
|}


Linha 125: Linha 137:
湖上の魔精 ~ Water Magus
湖上の魔精 ~ Water Magus
! width="50%" |
! width="50%" |
 
Elfo do Lago ~ Water Magus
|- align="center" |
|- align="center" |
|
|
Linha 131: Linha 143:
BGM: ルーネイトエルフ
BGM: ルーネイトエルフ
!
!
BGM:
BGM: Lunate Elf
|-
|-
!
!
Linha 146: Linha 158:
なんでこんなに冷えるんだ?
なんでこんなに冷えるんだ?
|
|
Eu achava que a ilha tava<br/>
por aqui...


Será que ela tá se mexendo?
Além disso...
Não é verão?<br/>
Então por que tá tão frio?
|-
|-
|
|
Linha 156: Linha 176:
BGM: おてんば恋娘
BGM: おてんば恋娘
!
!
BGM:
BGM: Amada Filha Tomboy
|- align="center" |
|- align="center" |
|
|
Linha 164: Linha 184:
チルノ
チルノ
!
!
Fada de Gelo do Lago


[[Cirno]]
|-
|-
!
!
Linha 171: Linha 193:
もう二度と陸には上がらせないよ!
もう二度と陸には上がらせないよ!
|
|
 
Você nunca mais vai voltar à terra firme!
|-
|-
!
!
Linha 178: Linha 200:
あんたね。寒いのは
あんたね。寒いのは
|
|
 
Então era você a gelada.
|-
|-
!
!
Linha 185: Linha 207:
暑いよりはいいでしょ?
暑いよりはいいでしょ?
|
|
 
Melhor que ser quente, não acha?
|-
|-
!
!
Linha 192: Linha 214:
寒い奴
寒い奴
|
|
 
Que frio!
<!-- Não teve graça, Sub-Zero! -->
|-
|-
!
!
Linha 199: Linha 222:
それはなにか違う・・・
それはなにか違う・・・
|
|
 
Tem alguma coisa estranha nisso...
|-
|-
!
!
Linha 206: Linha 229:
いっぱいいっぱいなんだろ?
いっぱいいっぱいなんだろ?
|
|
Foi... o melhor que consegui?


''["Frio" (寒) usa o mesmo kanji kanji de "tosco, desinteressante", daí a tentativa fracassada da Marisa de fazer mais uma piada.]''
|-
|-
|
|
Linha 220: Linha 245:
探そう、っと
探そう、っと
|
|
Affe, mangas curtas não servem pra mim.


Eu devia achar um lugar que serve<br/>
chá logo, então...
|}
|}


Linha 233: Linha 261:
紅色の境 ~ Scarlet Land
紅色の境 ~ Scarlet Land
! width="50%" |
! width="50%" |
 
Bordo Escarlate ~ Scarlet Land
|- align="center" |
|- align="center" |
|
|
Linha 239: Linha 267:
BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea
BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea
!
!
BGM:
BGM: Casa de Chá Chinesa ~ Chinese Tea
|-
|-
|
|
Linha 250: Linha 278:
くそ、とりあえず逃げるぞ!
くそ、とりあえず逃げるぞ!
|
|
 
Merda, retirada estratégica!
|-
|-
!
!
Linha 257: Linha 285:
逃すぜ
逃すぜ
|
|
 
Vou deixar você ir por enquanto.
|-
|-
|
|
Linha 273: Linha 301:
あ、さっきはどうも
あ、さっきはどうも
|
|
 
Ah, obrigado por antes.
|-
|-
!
!
Linha 280: Linha 308:
お久しぶりですわ
お久しぶりですわ
|
|
 
Oi, há quanto tempo.
|- align="center"
|- align="center"
|
|
Linha 288: Linha 316:
紅 美鈴
紅 美鈴
!
!
Garota Chinesa


[[Hong Meirin]]
|-
|-
!
!
Linha 296: Linha 326:
なったのよ~
なったのよ~
|
|
 
...Ei, peraí, desde quando que<br />
viramos amigas~
|-
|-
!
!
Linha 303: Linha 334:
さっきだろ?
さっきだろ?
|
|
 
Logo agora?
|-
|-
!
!
Linha 311: Linha 342:
なぁ
なぁ
|
|
 
Hmm, é, trombei com uma menina estranha<br />
faz um tempinho.
|-
|-
!
!
Linha 319: Linha 351:
ここの番人なんだろ?
ここの番人なんだろ?
|
|
 
É, e você tá no meu caminho.<br/>
Cê é algum tipo de segurança?
|-
|-
!
!
Linha 326: Linha 359:
番人だから、邪魔するのよ
番人だから、邪魔するのよ
|
|
 
Bom, então eu estou no seu caminho.
|-
|-
!
!
Linha 333: Linha 366:
やっぱ、あんた、番人なのか?
やっぱ、あんた、番人なのか?
|
|
 
Então você ''é'' uma guarda?
|-
|-
!
!
Linha 340: Linha 373:
番人してるだけの普通の人よ
番人してるだけの普通の人よ
|
|
 
Sou uma pessoa normal que faz segurança.
|- align="center"
|- align="center"
|
|
Linha 346: Linha 379:
BGM: 明治十七年の上海アリス
BGM: 明治十七年の上海アリス
|
|
'''BGM:'''
'''BGM: Shanghai Alice de Meiji 17'''


<!--''explicação sobre a era Meiji aqui''-->
''[Meiji 17: O 17º ano da era Meiji, 1884]''
|-
|-
!
!
Linha 356: Linha 389:
ここで成敗してくれるわ
ここで成敗してくれるわ
|
|
 
Ah bom, então você é uma pessoa normal.<br/>
Vou punir você aqui.
|-
|-
!
!
Linha 363: Linha 397:
あんた、どういう教育を受けたのよ
あんた、どういう教育を受けたのよ
|
|
 
Você é bem mal-educada, não?
|-
|-
|
|
Linha 380: Linha 414:
私の性にあわないわ
私の性にあわないわ
|
|
 
É, não é meu estilo lutar contra pessoas normais.
|-
|-
!
!
Linha 387: Linha 421:
絶対うそだ~
絶対うそだ~
|
|
 
Você só pode tar de brincadeira~
|-
|-
|
|
Linha 400: Linha 434:
私の性にあわないわ
私の性にあわないわ
|
|
 
É, não é meu estilo lutar contra pessoas normais.
|-
|-
!
!
Linha 407: Linha 441:
絶対うそだ~
絶対うそだ~
|
|
 
Você só pode tar de brincadeira~
|}
|}



Revisão das 19h52min de 6 de janeiro de 2010


Fase 1

夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier

Ilustração da Noite de Fantasia ~ Mystic Flier

BGM: ほおずきみたいに紅い魂

BGM: Alma avermelhada como um Fruto de Physalis

Marisa

こういう気持ち、なんというか・・・

あいつだったら「気持ちいいわね」
とかいいそうだな

わたしは夜は嫌いだけどな

変な奴しかいないし

Essas sensações, hm...

Conhecendo ela, ela provavelmente diria,
"Está muito bom aqui fora."

Mas, por mim, não gosto da noite.

Só tem gente estranha esse horário.

Rumia APARECE

Rumia

変な奴って誰のことよ

Quem você está chamando de estranha?

Marisa

誰もあんたのことって言ってないぜ

Ninguém tá falando de você.

宵闇の妖怪

ルーミア

A Youkai da Escuridão

Rumia

Rumia

それはまぁ、当然

Ah, sim! Naturalmente.

Marisa

で、何でそんな手広げてるのさ

É. Aliás, por que seus braços tão abertos?

BGM: 妖魔夜行

BGM: Aparições Espreitam na Noite.

Rumia

「聖者は十字架に磔られました」
っていってるように見える?

Isso não parece com
"O santo foi crucificado na cruz"?

Marisa

「人類は十進法を採用しました」
って見えるな

Pra mim parece mais com
"Os humanos usam o sistema decimal."

["Cruz" (十) usa o mesmo kanji que "dez", por isso o jogo de palavras.]

Rumia DERROTADA

Marisa

人類以外は

指は十本じゃないのかしら

Será que outras criaturas além de humanos têm pelo menos dez dedos?

Stage 2

湖上の魔精 ~ Water Magus

Elfo do Lago ~ Water Magus

BGM: ルーネイトエルフ

BGM: Lunate Elf

Marisa

島は確かこの辺だったような気が
するが・・・

もしかして移動してるのか?

それにしても・・・

おおよそ夏だぜ
なんでこんなに冷えるんだ?

Eu achava que a ilha tava
por aqui...

Será que ela tá se mexendo?

Além disso...

Não é verão?
Então por que tá tão frio?

Cirno APARECE

BGM: おてんば恋娘

BGM: Amada Filha Tomboy

湖上の氷精

チルノ

Fada de Gelo do Lago

Cirno

Cirno

もう二度と陸には上がらせないよ!

Você nunca mais vai voltar à terra firme!

Marisa

あんたね。寒いのは

Então era você a gelada.

Cirno

暑いよりはいいでしょ?

Melhor que ser quente, não acha?

Marisa

寒い奴

Que frio!

Cirno

それはなにか違う・・・

Tem alguma coisa estranha nisso...

Marisa

いっぱいいっぱいなんだろ?

Foi... o melhor que consegui?

["Frio" (寒) usa o mesmo kanji kanji de "tosco, desinteressante", daí a tentativa fracassada da Marisa de fazer mais uma piada.]

Cirno DERROTADA

Marisa

ああ、半袖じゃ体に悪いわ

早く、お茶でも出してくれるお屋敷
探そう、っと

Affe, mangas curtas não servem pra mim.

Eu devia achar um lugar que serve
chá logo, então...

Stage 3

紅色の境 ~ Scarlet Land

Bordo Escarlate ~ Scarlet Land

BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea

BGM: Casa de Chá Chinesa ~ Chinese Tea

Hong Meirin APARECE

Meirin

くそ、とりあえず逃げるぞ!

Merda, retirada estratégica!

Marisa

逃すぜ

Vou deixar você ir por enquanto.

Hong Meirin SE RETIRA

Hong Meirin APARECE

Meirin

あ、さっきはどうも

Ah, obrigado por antes.

Marisa

お久しぶりですわ

Oi, há quanto tempo.

華人小娘

紅 美鈴

Garota Chinesa

Hong Meirin

Meirin

って、私たちいつから知り合いに
なったのよ~

...Ei, peraí, desde quando que
viramos amigas~

Marisa

さっきだろ?

Logo agora?

Meirin

うーん、変な奴と会っちゃった
なぁ

Hmm, é, trombei com uma menina estranha
faz um tempinho.

Marisa

いいから邪魔だよ
ここの番人なんだろ?

É, e você tá no meu caminho.
Cê é algum tipo de segurança?

Meirin

番人だから、邪魔するのよ

Bom, então eu estou no seu caminho.

Marisa

やっぱ、あんた、番人なのか?

Então você é uma guarda?

Meirin

番人してるだけの普通の人よ

Sou uma pessoa normal que faz segurança.

BGM: 明治十七年の上海アリス

BGM: Shanghai Alice de Meiji 17

[Meiji 17: O 17º ano da era Meiji, 1884]

Marisa

つまり、普通の人ね
ここで成敗してくれるわ

Ah bom, então você é uma pessoa normal.
Vou punir você aqui.

Meirin

あんた、どういう教育を受けたのよ

Você é bem mal-educada, não?

Hong Meirin DERROTADA

  • Se jogando a versão trial

Marisa

やっぱり普通の人と戦うのは、
私の性にあわないわ

É, não é meu estilo lutar contra pessoas normais.

Meirin

絶対うそだ~

Você só pode tar de brincadeira~

  • Se jogando a versão completa

Marisa

やっぱり普通の人と戦うのは、
私の性にあわないわ

É, não é meu estilo lutar contra pessoas normais.

Meirin

絶対うそだ~

Você só pode tar de brincadeira~

Stage 4

暗闇の館 ~ Save the mind.

BGM: ヴワル魔法図書館

BGM: Voile, a Biblioteca Mágica

Marisa

わぁ、本がいっぱいだぁ

後で、さっくり貰っていこ

Patchouli Knowledge APARECE

BGM: ラクトガール ~ 少女密室

BGM:

Patchouli

持ってかないでー

Marisa

持ってくぜ

知識と日陰の少女

パチュリー・ノーレッジ

Patchouli

えぇーと、目の前の黒いのを
消極的にやっつけるには・・・

Marisa

(載ってるのか?)

Patchouli

うーん、最近、目が悪くなったわ

Marisa

部屋が暗いんじゃないのか?

Patchouli

鉄分が足りないのかしら

Marisa

どっちかっつーとビタミンAだな

Patchouli

あなたは?

Marisa

足りてるぜ、色々とな

Patchouli

じゃぁ、頂こうかしら

Marisa

私は美味しいぜ

Patchouli

えぇーと、簡単に素材のアクを
取り除く調理法は・・・

Patchouli Knowledge DERROTADA

Marisa

魔法が得意のようだな
まだ、隠し持ってんじゃないのか?

Patchouli

しくしく、貧血でスペルが
唱え切れないの

Stage 5

紅い月に瀟洒な従者を

BGM: メイドと血の懐中時計

BGM:

Sakuya Izayoi APARECE

Sakuya

あー、お掃除が進まない!

お嬢様に怒られるじゃない!!

Sakuya Izayoi SE RETIRA

Sakuya Izayoi APARECE

Sakuya

また、お掃除の邪魔する~

Marisa

いやはやメイドとは

捕まえるとワシントン条約に
引っかかるな

紅魔館のメイド

十六夜 咲夜

Sakuya

ああ、魔法使いは生類哀れみの令
だあね

Marisa

哀れんでぇ

Sakuya

で?

あなたもこの館に雇われたの
かしら?

Marisa

ああ、そうでもいいな

Sakuya

でも、あんたじゃ掃除も出来そう
に無いわね

Marisa

出来ないぜ

Sakuya

じゃぁ、何係?
恋愛係?

Marisa

むしろ営繕係だな

Sakuya

何だよそれ
小学校でもあるまいし

Marisa

恋愛係は中等部なのか?

BGM: 月時計 ~ ルナ・ダイアル

BGM:

Sakuya

さて、早速仕事に取りかかって
貰おうかしら

言い忘れたけど私は、ここの
メイド長の咲夜。

Marisa

ってことは、私があなたを倒せば
メイド長ってことね

Sakuya

そういって返り討ちに会った人は
トリウム崩壊系列の数より多いわ

Marisa

あ、結構普通なんだな
そういうことって

Sakuya

あなたの時間も私のもの・・・
古風な魔女に勝ち目は、ない

Sakuya Izayoi DERROTADA

  • Se jogando na dificuldade Fácil

Marisa

あー、疲れた

Sakuya

そろそろ帰ったら?
私も仕事あるし

Marisa

そうします

Sakuya

そう?
じゃ

BAD ENDING No. 2

  • Se jogando na dificuldade Normal ou acima

Marisa

メイドじゃなくても、メイド長に
なれるのか?

Sakuya

なれるわけ無いじゃない

Final Stage

エリュシオンに血の雨

BGM: ツェペシュの幼き末裔

BGM:

Sakuya Izayoi APARECE

Sakuya

あなたみたいな人も珍しいわね
こっちには何もないわよ?

Marisa

おまえもな
ほんとにメイドなのか?

Sakuya Izayoi DERROTADA

Marisa

いるいる
悪寒が走るわ、この妖気

何で強力な奴ほど隠れるんだ?

Remilia Scarlet APARECE

永遠の紅い幼き月

レミリア・スカーレット

Remilia

能ある鷹は尻尾隠さず...

Marisa

...脳なさそうだな

Remilia

人間だけよ

脳なんて単純で化学的な
思考中枢が必要なのは

Marisa

おまえ、アレだろ?

ほら日光とか臭い野菜とか

銀のアレとか

夜の支配者なのに
なぜか弱点の多いという...

Remilia

そうよ、病弱っ娘なのよ

Marisa

面白そうだな、やっぱ飲むのか?
アレ

Remilia

当たり前じゃない
私は小食でいつも残すけどね

Marisa

今まで何人の血を吸ってきた?

Remilia

あなたは今まで食べてきたパンの
枚数を覚えてるの?

Marisa

13枚
私は和食ですわ

Remilia

で、何しに来たの?

もう、私お腹いっぱいだけど・・・

Marisa

そうだな、私はお腹がすいたぜ

BGM: 亡き王女の為のセプテット

BGM:

Remilia

・・・食べても、いいのよ

Marisa

ああ、そうかい

今の、植物の名前だぜ
「亜阿相界」

Remilia

人間って楽しいわね

それともあなたは人間じゃ
ないのかしら?

Marisa

楽しい人間だぜ

Remilia

ふふふ、こんなに月も紅いから?

Remilia
Marisa

暑い夜になりそうね
涼しい夜になりそうだな

Remilia Scarlet DERROTADA

  • Se continues foram usados

BAD ENDING No. 2

  • Se continues não foram usados, e o jogador está usando MarisaA

ENDING No. 5

  • Se continues não foram usados, e o jogador está usando MarisaB

ENDING No. 6