548
edições
Caso não consiga criar sua conta, procure algum dos sysops no Discord (ao lado).
Sem resumo de edição |
Sem resumo de edição |
||
(Há 23 revisões intermédias de 6 utilizadores que não estão a ser apresentadas) | |||
Linha 53: | Linha 53: | ||
Sinto-me tão bem! | Sinto-me tão bem! | ||
Todas as vezes | Todas as vezes há poucos espíritos malignos por aí à luz do dia, | ||
então eu tentei sair à noite, mas... | então eu tentei sair à noite, mas... | ||
Está tão escuro que não sei | Está tão escuro que não sei aonde ir. | ||
Mesmo assim... | Mesmo assim... | ||
Linha 73: | Linha 73: | ||
お化けも出るし、たまんないわ | お化けも出るし、たまんないわ | ||
| | | | ||
Realmente, né~<br/> | |||
Fantasmas e tudo mais, é simplesmente maravilhoso! | Fantasmas e tudo mais, é simplesmente maravilhoso! | ||
|- | |- | ||
Linha 82: | Linha 82: | ||
あんた誰? | あんた誰? | ||
| | | | ||
<br | ...E<br> | ||
Quem é você? | |||
|- align="center" | | |- align="center" | | ||
| | | | ||
Linha 101: | Linha 101: | ||
あんた、もしかして鳥目? | あんた、もしかして鳥目? | ||
| | | | ||
Nos encontramos há um momento atrás, não | Nos encontramos há um momento atrás, não foi?<br/> | ||
Sua visão é tão ruim assim? | Sua visão é tão ruim assim? | ||
Linha 111: | Linha 111: | ||
良く見えないのよ | 良く見えないのよ | ||
| | | | ||
Humanos não | Humanos não enxergam muito bem na escuridão. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Linha 142: | Linha 142: | ||
で、邪魔なんですけど | で、邪魔なんですけど | ||
| | | | ||
Bem... Você está no meu caminho. | |||
|- align="center" | |- align="center" | ||
| | | | ||
Linha 163: | Linha 163: | ||
って言葉知ってる? | って言葉知ってる? | ||
| | | | ||
Ja ouviu falar na frase<br> | |||
"Bons remédios tem gosto | "Bons remédios tem gosto amargo"? | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Linha 177: | Linha 177: | ||
飲んでみなけりゃわかんないけどね | 飲んでみなけりゃわかんないけどね | ||
| | | | ||
Bem, você não sabe se o remédio é bom ou não<br> | |||
até experimentar, né. | |||
|} | |} | ||
Linha 192: | Linha 191: | ||
湖上の魔精 ~ Water Magus | 湖上の魔精 ~ Water Magus | ||
! width="50%" | | ! width="50%" | | ||
Elfa do Lago ~ Water Magus | |||
|- align="center" | | |- align="center" | | ||
| | | | ||
Linha 211: | Linha 210: | ||
Este lago era tão grande assim? | Este lago era tão grande assim? | ||
Isso é um problema, não consigo | Isso é um problema, não consigo enxergar através de toda esta névoa. | ||
Será que | Será que eu não tenho senso de direção? | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Linha 240: | Linha 239: | ||
道に迷うは、妖精の所為なの | 道に迷うは、妖精の所為なの | ||
| | | | ||
Quando você se perde do seu caminho | Quando você se perde do seu caminho... é por causa das fadas. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Linha 250: | Linha 249: | ||
É mesmo? Você poderia me guiar então? | É mesmo? Você poderia me guiar então? | ||
Havia uma ilha por aqui, não? | |||
|- | |- | ||
Linha 259: | Linha 258: | ||
目の前に強敵がいるのよ? | 目の前に強敵がいるのよ? | ||
| | | | ||
Ei, | Ei, fique um pouco mais chocada! | ||
Na sua frente tem uma oponente poderosa, sabia? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Linha 271: | Linha 270: | ||
Alvo? | Alvo? | ||
Nossa, isso | Nossa, isso é muito impressionante. | ||
''[Um pequeno jogo de palavras. Cirno diz "oponente" (hyouteki), Reimu entende "alvo" (kyouteki).]'' | ''[Um pequeno jogo de palavras. Cirno diz "oponente" (hyouteki), Reimu entende "alvo" (kyouteki).]'' | ||
Linha 283: | Linha 282: | ||
冷凍保存してやるわ!! | 冷凍保存してやるわ!! | ||
| | | | ||
Você tá tirando uma de mim~ | |||
Eu vou te congelar junto com | Eu vou te congelar junto com bife inglês!! | ||
bife inglês!! | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Linha 301: | Linha 299: | ||
Brr, está começando a ficar frio. | Brr, está começando a ficar frio. | ||
Vai me causar hipotermia. | |||
|} | |} | ||
Linha 426: | Linha 424: | ||
あんたが、普通以外なのよ | あんたが、普通以外なのよ | ||
| | | | ||
Eu ataquei normalmente, mas foi você | Eu ataquei normalmente, mas foi você quem atacou primeiro. | ||
Você não é de forma alguma normal. | Você não é de forma alguma normal. | ||
Linha 460: | Linha 458: | ||
| | | | ||
...Existe um ditado que diz que... | ...Existe um ditado que diz que... | ||
Sacerdotisas são o tipo de pessoa que é permitido | Sacerdotisas são o tipo de pessoa que lhe é permitido comer. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Linha 613: | Linha 611: | ||
まぁその程度の価値しか無いんだよ | まぁその程度の価値しか無いんだよ | ||
| | | | ||
Ah. Então eu acho que eles não valem nada. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Linha 630: | Linha 628: | ||
じゃないわ | じゃないわ | ||
| | | | ||
Ao contrário de você, eu não | Ao contrário de você, eu não enxergo mal. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Linha 641: | Linha 639: | ||
あなたが、ここのご主人? | あなたが、ここのご主人? | ||
| | | | ||
Mas eu não | Mas eu não enxergo mal! - Não, quero dizer... | ||
Você é a mestra desta casa? | Você é a mestra desta casa? | ||
Linha 750: | Linha 748: | ||
| | | | ||
また、お掃除の邪魔する~ | また、お掃除の邪魔する~ | ||
|Você está interferindo na limpeza | |Você está interferindo na limpeza de novo! | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Linha 781: | Linha 779: | ||
O que você quer? | O que você quer? | ||
Você é | Você é uma hóspede da jovem mestra? | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Linha 833: | Linha 831: | ||
Vocês são aqueles que estão espalhando névoa por todo o lugar, certo? | Vocês são aqueles que estão espalhando névoa por todo o lugar, certo? | ||
Isto está causando problemas. O que você está tentando | Isto está causando problemas. O que você está tentando obter? | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Linha 918: | Linha 916: | ||
| | | | ||
! colspan="2" align="center" | | ! colspan="2" align="center" | | ||
*Se jogando na dificuldade Fácil | *Se estiver jogando na dificuldade Fácil | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Linha 947: | Linha 945: | ||
| | | | ||
! colspan="2" align="center" | | ! colspan="2" align="center" | | ||
*Se jogando em dificuldade Normal ou superior | *Se estiver jogando em dificuldade Normal ou superior | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Linha 954: | Linha 952: | ||
さぁ、会わせてくれるかしら | さぁ、会わせてくれるかしら | ||
| | | | ||
Então, você vai me deixar | Então, você vai me deixar vê-la agora, certo? | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Linha 986: | Linha 984: | ||
'''BGM: A jovem descendente de Tepes''' | '''BGM: A jovem descendente de Tepes''' | ||
''[Vlad "O Impalador" Tepes, um príncipe Romeniano do século 15, também conhecido como " | ''[Vlad "O Impalador" Tepes, um príncipe Romeniano do século 15, também conhecido como "Drácula"'' | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Linha 998: | Linha 996: | ||
せめて1ボムでも潰させないと~ | せめて1ボムでも潰させないと~ | ||
| | | | ||
Eu tenho que no mínimo fazer você gastar uma bomba | Eu tenho que, no mínimo, fazer você gastar uma bomba | ||
antes que a jovem mestra fique brava comigo! | antes que a jovem mestra fique brava comigo! | ||
|- | |- | ||
Linha 1 021: | Linha 1 019: | ||
お嬢さん? | お嬢さん? | ||
| | | | ||
Já não é hora de dar as caras | Já não é hora de dar as caras, | ||
mocinha? | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Linha 1 066: | Linha 1 064: | ||
| | | | ||
Não se preocupe, | Não se preocupe, | ||
uma morte não | uma morte não faz de mim uma serial killer. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Linha 1 176: | Linha 1 174: | ||
| | | | ||
Eu não sei, | Eu não sei, | ||
não me permitem | não me permitem sair com frequência. | ||
A luz do sol me deixa fraca. | A luz do sol me deixa fraca. | ||
Linha 1 251: | Linha 1 249: | ||
*Seguir para [[Embodiment of Scarlet Devil: Extra de Reimu|Extra de Reimu]] | *Seguir para [[Embodiment of Scarlet Devil: Extra de Reimu|Extra de Reimu]] | ||
[[en:Embodiment of Scarlet Devil/Story/Reimu's Scenario]] | |||
[[es:Embodiment of Scarlet Devil: Escenario de Reimu]] | |||
[[pl:Embodiment of Scarlet Devil/Fabuła/Scenariusz Reimu]] | |||
[[ru:Embodiment of Scarlet Devil/Перевод/Сценарий Рейму]] | |||
[[zh:东方红魔乡/故事/灵梦剧本]] | |||
---- | ---- | ||
*Retornar para [[Embodiment of Scarlet Devil: Tradução|Embodiment of Scarlet Devil: Tradução]] | *Retornar para [[Embodiment of Scarlet Devil: Tradução|Embodiment of Scarlet Devil: Tradução]] | ||
{{Navbox EoSD}} |
edições