Bem vindo(a) à Touhou Wiki!

Embodiment of Scarlet Devil: Rota de Reimu: diferenças entre revisões

Fonte: Touhou Wiki
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
Linha 1 176: Linha 1 176:
|
|
Eu não sei,  
Eu não sei,  
não permitem que eu saia com frequência.
não me permitem que eu saia com frequência.


A luz do sol me deixa fraca.
A luz do sol me deixa fraca.

Revisão das 13h21min de 7 de janeiro de 2010




Fase 1

Ficheiro:Th06stage1title.jpg
Viajando em direção ao lago durante uma noite ilusória

夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier

Ilustração da Noite de Fantasia ~ Mystic Flier

BGM: ほおずきみたいに紅い魂

BGM: Alma avermelhada como um Fruto de Physalis

Reimu

気持ちいいわね

毎回、昼間に出発して悪霊が少ない
から、夜に出てみたんだけど...

どこに行っていいかわからないわ
暗くて

でも...

夜の境内裏はロマンティックね
(←のんき)

Sinto-me tão bem!

Em toda vez tem poucos espiritos malignos por ai à luz do dia, então eu tentei sair à noite de uma vez, mas...

Está tão escuro que não sei aonde ir.

Mesmo assim...

É tão romântico fora do santuário à noite.
(← despreocupada)

Rumia APARECE

Rumia

そうなのよね~
お化けも出るし、たまんないわ

Você está tão certa~
Fantasmas e tudo mais, é simplesmente maravilhoso!

Reimu

って、
あんた誰?


...E você é?

宵闇の妖怪

ルーミア

A Youkai da Escuridão

Rumia

Rumia

さっき会ったじゃない
あんた、もしかして鳥目?

Nos encontramos há um momento atrás, não é?
Sua visão é tão ruim assim?

Reimu

人は暗いところでは物が
良く見えないのよ

Humanos não enchergam muito bem na escuridão.

Rumia

あら?夜しか活動しない人も
見たことある気がするわ

É? Mas eu já vi pessoas que
trabalham apenas durante a noite.

Reimu

それは取って食べたりしても
いいのよ

Você pode ter elas de jantar se quiser.

Rumia

そーなのかー

Ah, é mesmo?

Reimu

で、邪魔なんですけど

De qualquer forma, você está no meu caminho, sabe.

BGM: 妖魔夜行

BGM: Aparições Espreitam na Noite.

Rumia

目の前が取って食べれる人類?

Posso comer a que está na minha frente então?

Reimu

良薬は口に苦し
って言葉知ってる?

Você já ouviu os dizeres, "Bons remédios tem gosto ruim"?

Rumia DERROTADA

Reimu

良薬っていっても

飲んでみなけりゃわかんないけどね

Bom, você não poderia saber se é um bom remédio ou não

a não ser que tenha o bebido você mesma.

Fase 2

Ficheiro:Th06stage2title.jpg
O lago no centro da névoa escarlate

湖上の魔精 ~ Water Magus

Elfo do Lago ~ Water Magus

BGM: ルーネイトエルフ

BGM: Lunate Elf

Reimu

この湖こんなに広かったかしら?

霧で見通しが悪くて困ったわ。

もしかして私って方向音痴?

Este lago era tão grande assim?

Isso é um problema, não consigo enchergar através de toda esta névoa.

Será que é meu senso de direção?

Cirno APARECE

BGM: おてんば恋娘

BGM: Amada Filha Tomboy

湖上の氷精

チルノ

Fada de Gelo do Lago

Cirno

Cirno

道に迷うは、妖精の所為なの

Quando você se perde do seu caminho, é por causa das fadas.

Reimu

あらそう?、じゃ、案内して?
ここら辺に島があったでしょ?

É só isso? Você poderia me guiar então?

Você viu alguma ilha por aqui?

Cirno

あんた、ちったぁ驚きなさいよ
目の前に強敵がいるのよ?

Ei, esteja um pouco mais chocada!

Não tem uma oponente a sua frente?

Reimu

標的?
こいつはびっくりだぁね

Alvo?

Nossa, isso certamente é surpreendente.

[Um pequeno jogo de palavras. Cirno diz "oponente" (hyouteki), Reimu entende "alvo" (kyouteki).]

Cirno

ふざけやがって~

あんたなんて、英吉利牛と一緒に
冷凍保存してやるわ!!

Como você ousa...!

Eu vou te congelar junto com um pouco de bife inglês!!

Cirno DERROTADA

Reimu

ああ、冷えてきたわ

冷房病になっちゃうわ

Brr, está começando a ficar frio.

Vou pegar um resfriado de ar condicionado!

Fase 3

紅色の境 ~ Scarlet Land

Bordo Escarlate ~ Scarlet Land

BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea

BGM: Casa de Chá Chinesa ~ Chinese Tea

Meirin Hong APARECE

Meirin

くそ、背水の陣だ!

Merda, agora é minha última oportunidade!

Reimu

あんた一人で「陣」なのか?

Você vai usar sua única última oportunidade sozinha?

Meirin Hong SE RETIRA

Meirin Hong APARECE

Meirin

ついてくるなよ~

Não me siga~

Reimu

道案内ありがと~

Obrigada por mostrar o caminho~

華人小娘

紅 美鈴

Garota Chinesa

Meirin Hong

Meirin

あら、私について来ても
こっちには何もなくてよ?

Sabe, você pode me seguir, mas não tem nada pro lado de cá.

Reimu

何もないところに逃げないでしょ?

Você não estaria fugindo se não tivesse nada, certo?

Meirin

うーん、逃げるときは逃げる
と思うけどなぁ

Bem, na verdade, eu acho que poderia... se eu estivesse fugindo.

Reimu

ちなみに、あなた、何者?

De qualquer forma, quem é você?

Meirin

えー、普通の人よ

Hmm, apenas uma pessoa normal.

Reimu

さっき攻撃仕掛けてきたでしょ?

Você me atacou ali atrás, não foi?

Meirin

それは、普通に攻撃したの
でも、あんたが先に攻撃したのよ

あんたが、普通以外なのよ

Eu ataquei normalmente, mas foi você que atacou primeiro.

Você não é de forma alguma normal.

Reimu

私は巫女をしている普通の人よ

Sou uma sacerdotisa perfeitamente normal.

Meirin

それはよかった
たしか...

Ainda bem. Se eu não me engano...

BGM: 明治十七年の上海アリス

BGM: Shanghai Alice de Meiji 17

[Meiji 17: O 17º ano da era Meiji, 1884]

Meirin

巫女は食べてもいい人類だって
言い伝えが...

...Existe um ditado que diz que... Sacerdotisas são o tipo de pessoa que é permitido a você comer.

Reimu

言い伝えるな!

Não espalhe ditados como esse!

Meirin Hong DERROTADA

  • Se jogando a versão trial

Reimu

さぁて、道案内してもらいますよ

E agora, se importa em me guiar?

Meirin

これ以上先は、無いの
体験版だから

Não tem mais.

Este é o demo.

Reimu

まぁ、仕方ないわね

Ou-ou. Isso é ruim demais.

  • Se jogando a versão completa

Reimu

さぁて、道案内してもらいますよ

E agora, se importa em me guiar?

Meirin

済みません、お嬢様~

Estou tão arrependida, mestra!

Fase 4

暗闇の館 ~ Save the mind.

Mansão da Escuridão ~ Save the Mind

BGM: ヴワル魔法図書館

BGM: Voile, a Biblioteca Mágica

Reimu

この家には窓が無いのかしら?

それに外から見たとき
こんなに広かったっけ?

Não tem nenhuma janela nesta casa?

E não aparenta ser bem maior olhando pelo lado de fora?

Patchouli Knowledge APARECE

BGM: ラクトガール ~ 少女密室

BGM: Locked Girl ~ O Quarto Secreto da Garota

Patchouli

そこの紅白!

私の書斎で暴れない

Ei Vermelho-branco por ai.

Não corra por ai feito doida no meu escritório.

Reimu

書斎?(紅白?)

Escritório? (Vermelho-branco?)

知識と日陰の少女

パチュリー・ノーレッジ

A Garota do Conhecimento e Sombra do Sol

Patchouli Knowledge

Patchouli

これらの本はあなたの神社の
5年分の賽銭程度の価値があるわ

Os livros aqui valem todas as doações feitas ao seu santuário pelos últimos 5 anos.

Reimu

うちは年中無休で参拝客が無いわよ

Meu santuário raramente tem visitantes durante o ano.

Patchouli

まぁその程度の価値しか無いんだよ

Oh. Então eu acho que eles não valem nada.

Reimu

それにしてもこんな暗い部屋で
本なんか読めるのか?

Mas então, você realmente pode ler em um quarto tão escuro?

Patchouli

私はあなたみたいに鳥目
じゃないわ

Ao contrário de você, eu não enchergo mal.

Reimu

だから~、私は鳥目じゃない
って

って、そうじゃなくて、
あなたが、ここのご主人?

Mas eu não enchergo mal! - Não, quero dizer...

Você é a mestra desta casa?

Patchouli

お嬢様になんの用?

O que você quer com a mestra?

Reimu

霧の出しすぎで、困る

Ela está liberando névoa demais, é um tanto quanto problemático.

Patchouli

じゃぁ、お嬢様には絶対会わせ
ないわ

Então eu absolutamente não posso deixar você ver a mestra.

Reimu

邪魔させないわ

Não vou deixar você se meter no meu caminho.

Patchouli

・・・ところで、あんた、誰?

...De qualquer forma, quem é você?

Patchouli Knowledge DERROTADA

Reimu

それにしてもこの館って、外から
見て、こんなに広かったっけ?

Esta mansão era realmente tão grande do lado de fora?

Patchouli

家には空間をいじるのが好きな人]]が
いるのよ

Tem alguém aqui que gosta de brincar com o tempo e espaço.

Fase 5

紅い月に瀟洒な従者を

Uma Serva Elegante para a Lua Escarlate

BGM: メイドと血の懐中時計

BGM: A Empregada e o Relógio de Bolso de Sangue

Sakuya Izayoi APARECE

Sakuya

あー、お掃除が進まない!

お嬢様に怒られるじゃない!!

Aah, a limpeza não está chegando a lugar algum!

Minha mestra vai ficar brava comigo!!

Sakuya Izayoi SE RETIRA

Sakuya Izayoi APARECE

Sakuya

また、お掃除の邪魔する~

Você está interferindo na limpeza denovo!

Reimu

あなたー

は、ここの主人じゃなさそうね

Você...

Você... não é a anfitriã deste lugar.

紅魔館のメイド

十六夜 咲夜

Empregada da Mansão do Diabo Escarlate

Sakuya Izayoi

Sakuya

なんなの?
お嬢様のお客様?

O que você quer?

Você é um hospede da jovem mestra?

Reimu

(倒しに来たってっても通してくれ
ないよな)

(Ela provavelmente não vai me deixar passar se eu contar que vim aqui para derrotar sua mestra.)

Sakuya

通さないよ

お嬢様は滅多に人に会うような
ことはないわ

Você não pode passar.

A jovem mestra raramente se encontra com pessoas.

Reimu

軟禁されてるの?

Ela está sendo presa aqui?

Sakuya

お嬢様は暗いところが好きなのよ

Acontece que a jovem mestra gosta de lugares escuros.

Reimu

暗くないあなたでもいいわ

ここら辺一帯に霧を出してるの
あなた達でしょ?

あれが迷惑なの
何が目的なの?

Então eu acho que alguém nem tão sombria como você está bem.

Vocês são aqueles que estão espalhando névoa por todo o lugar, certo?

Isto está causando problemas. O que você está tentando conseguir?

Sakuya

日光が邪魔だからよ
お嬢様、冥い好きだし

A luz do dia incomoda minha jovem mestra.

Ela prefere a escuridão.

Reimu

私は好きじゃないわ
止めてくれる?

Mas eu não. Você poderia parar?

Sakuya

それはお嬢様に言ってよ

Fale isso com a jovem mestra.

Reimu

じゃ呼んできて

Então traga ela aqui.

Sakuya

って、ご主人様を危険な目に
遭わせる訳無いでしょ?

De forma alguma eu deixaria a jovem mestra encarar algum perigo.

Reimu

ここで騒ぎを起こせば出て
くるかしら?

Ela viria se eu fizesse um alvoroço aqui?

Sakuya

もう十分騒がしいわ

Você já fez o bastante.

BGM: 月時計 ~ ルナ・ダイアル

BGM: Relógio Lunar ~ Luna Dial

[É uma piada em "sundial", aparentemente.]

Sakuya

でも、あなたはお嬢様には
会えない

それこそ、時間を止めてでも
時間稼ぎが出来るから

No entanto, você nunca se encontrará com a jovem mestra.

Eu posso te segurar aqui o quanto for preciso, parando o tempo.

Sakuya Izayoi DERROTADA

  • Se jogando na dificuldade Fácil

Reimu

さぁ、どおだ!

Como é?!

Sakuya

その程度で、なにいきがってんのよ
まだまだだわ

2時間前に出直してきな

Porque diabos você está ficando tão cheia de si neste nível?

Você tem um longo caminho pela frente.

Volte aqui duas horas mais cedo.

BAD ENDING No. 1

  • Se jogando em dificuldade Normal ou superior

Reimu

さぁ、会わせてくれるかしら

Então, você vai me deixar ver ela agora, certo?

Sakuya

強い・・・
でも、お嬢様ならあるいは

Ela é forte... mas talvez a jovem mestra consiga detê-la.

Fase Final

エリュシオンに血の雨

Chuva de Sangue sobre os Campos Elísios

[Campos Elísios: uma seção do submundo na mitologia grega; lugar de descanço final de almas heróicas]

BGM: ツェペシュの幼き末裔

BGM: A jovem descendente de Tepes

[Vlad "O Impalador" Tepes, um príncipe Romeniano do século 15, também conhecido como "Dracula"

Sakuya Izayoi APARECE

Sakuya

お嬢様の怒られる前に
せめて1ボムでも潰させないと~

Eu tenho que no mínimo fazer você gastar uma bomba antes que a jovem mestra fique brava comigo!

Reimu

黙って、お使いにでも出たら?

Que tal apenas ficar quieta e ir fazer algumas tarefas?

Sakuya Izayoi DERROTADA

Reimu

そろそろ姿、見せてもいいん
じゃない?

お嬢さん?

Já não é hora de dar as caras? Jovem Senhorita?

Remilia Scarlet APARECE

永遠の紅い幼き月

レミリア・スカーレット

A Lua Escarlate Eternamente Jovem

Remilia Scarlet

Remilia

やっぱり、人間って使えないわね

Eu sabia. Humanos são imprestáveis.

Reimu

さっきのメイドは人間だったのか

Aquela empregada era realmente humana?

Remilia

あなた、殺人犯ね

Você é a assassina?

Reimu

一人までなら大量殺人犯じゃない
から大丈夫よ

Não se preocupe, uma morte não me faz uma serial killer.

Remilia

で?

Então?

Reimu

そうそう、迷惑なの
あんたが

Ah, claro. Você é um incômodo.

Remilia

短絡ね。しかも理由が分からない

Pulando para as conclusões. Você nem sabe o porquê.

Reimu

とにかく、ここから出ていって
くれる?

De qualquer forma, você poderia simplesmente ir embora deste lugar?

Remilia

ここは、私の城よ?

出ていくのはあなただわ。

Este não é o meu castelo?

Você é aquela que deveria sair.

Reimu

この世から出てってほしいのよ

Eu quero que você deixe este mundo.

Remilia

しょうがないわね

今、お腹いっぱいだけど・・・

Você não tem mais esperança.

Agora, meu estômago já está cheio...

Reimu

護衛にあのメイド]]を
雇っていたんでしょ?

そんな、箱入りお嬢様なんて
一撃よ!

Você não contratou aquela empregada para te proteger?

Se é assim, eu vou ter acabado com esta mestra super-protegida com apenas um golpe!

Remilia

咲夜は優秀な掃除係

おかげで、首一つ落ちてないわ

Sakuya era uma faxineira excelente.

Graças a ela, nenhuma cabeça foi ao chão.

Reimu

あなたはつよいの?

Você é realmente forte?

BGM: 亡き王女の為のセプテット

BGM: Septeto para a Princesa Morta

[Septeto: uma composição musical escrita para sete pessoas tocarem.]

Remilia

さあね。
あんまり外に出して貰えないの

私が日光に弱いから

Eu não sei, não me permitem que eu saia com frequência.

A luz do sol me deixa fraca.

Reimu

・・・
なかなか出来るわね

... Você não é simplesmente algo insignificante, hein.

Remilia

こんなに月も紅いから
本気で殺すわよ

A lua está vermelha. Eu vou te matar com certeza.

Reimu

こんなに月も紅いのに

Mesmo com a lua estando tão vermelha?

Remilia
Reimu

楽しい夜になりそうね
永い夜になりそうね

Parece que vai ser uma noite divertida.

Parece que vai ser uma noite longa.

Remilia Scarlet DERROTADA

  • Se continues foram usados

BAD ENDING No. 1

  • Se continues não foram usados, e o jogador está usando Reimu-A

ENDING No. 3

  • Se continues não foram usados, e o jogador está usando Reimu-B

ENDING No. 4