Embodiment of Scarlet Devil: Rota de Marisa: diferenças entre revisões

sem resumo de edição
Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 162: Linha 162:
por aqui...
por aqui...


Será que ela tá se mexendo?
Será que ela tá se movendo?


Além disso...
Além disso...
Linha 215: Linha 215:
寒い奴
寒い奴
|
|
Que frio!
Como você é fria!
<!-- Não teve graça, Sub-Zero! -->
<!-- Não teve graça, Sub-Zero! -->
|-
|-
Linha 353: Linha 353:
|
|
É, e você tá no meu caminho.<br/>
É, e você tá no meu caminho.<br/>
é algum tipo de segurança?
Você é algum tipo de segurança?
|-
|-
!
!
Linha 489: Linha 489:
持ってかないでー
持ってかないでー
|
|
Não leve nenhum livro, por favor.
Não leve nenhum, por favor.
|-
|-
!
!
Linha 514: Linha 514:
消極的にやっつけるには・・・
消極的にやっつけるには・・・
|
|
Let's see, "How to passively defeat
the person in black in front of you ... "
Vejamos, "Como passivamente derrotar
Vejamos, "Como passivamente derrotar
a pessoa vestida de preto à sua frente ... "
a pessoa vestida de preto à sua frente ... "
Linha 615: Linha 613:
|
|
Buá buá... sou tão anêmica<br />
Buá buá... sou tão anêmica<br />
que não consigo nem recitar as incantações...
que não consigo nem recitar as encantações...
|}
|}


Linha 649: Linha 647:
Aah, a faxina não termina nunca!
Aah, a faxina não termina nunca!


A mestra vai ficar brava com certeza!!
A jovem mestra vai ficar brava com certeza!!
|-
|-
|
|
Linha 665: Linha 663:
また、お掃除の邪魔する~
また、お掃除の邪魔する~
|
|
E de novo, você está atrapalhando com a faxina~
E de novo, você está atrapalhando a faxina~
|-
|-
!
!
Linha 675: Linha 673:
引っかかるな  
引っかかるな  
|
|
Wow, nossa! Uma [[maid]]!
Wow, nossa! Uma [[empregada]]!


Vou ser presa segundo a Convenção de Washington<br/>
Vou ser presa segundo a Convenção de Washington<br/>
Linha 736: Linha 734:
|
|
Mas você não parece ser alguém<br/>
Mas você não parece ser alguém<br/>
que sabe limpar.
que saibe limpar.
|-
|-
!
!
Linha 778: Linha 776:
恋愛係は中等部なのか?
恋愛係は中等部なのか?
|
|
Ué, você tá falando que escravos amorosos deviam tar no colégio?
Ué, você tá falando que escravos amorosos deviam estar no colégio?
|- align="center"
|- align="center"
|
|
Linha 801: Linha 799:


Acho que não me introduzi.<br/>
Acho que não me introduzi.<br/>
Sou Sakuya, chefe das [[maid]]s daqui.
Sou Sakuya, empregada chefe daqui.
|-
|-
!
!
Linha 810: Linha 808:
|
|
Bom, então se eu te derrotar,<br/>
Bom, então se eu te derrotar,<br/>
Eu viro a chefe, certo?
eu viro a chefe, certo?
|-
|-
!
!
Linha 818: Linha 816:
トリウム崩壊系列の数より多いわ
トリウム崩壊系列の数より多いわ
|
|
Mais pessoas disseram isso e morreram do que existem produtos de decaimento de tório.
Mais pessoas disseram isso e morreram do que existem produtos de decaimento do tório.


''[ [http://pt.wikipedia.org/wiki/T%C3%B3rio Tório]: Um metal natural da Terra, ligeiramente radioativo. O decaimento de cada átomo de tório cria 11 produtos distintos.]''
''[ [http://pt.wikipedia.org/wiki/T%C3%B3rio Tório]: Um metal natural da Terra, ligeiramente radioativo. Um atomo de tório decai em outros nuclídeos 10 vezes antes de atingir a estabilidade.]''
|-
|-
!
!
Linha 838: Linha 836:
|
|
Seu tempo é meu.<br />
Seu tempo é meu.<br />
Uma bruxa antiquada como você não tem a mínima chance.
Uma bruxa antiquada como você não tem a menor chance.
|-
|-
|
|
Linha 862: Linha 860:
|
|
Por que você não vai pra casa?<br />
Por que você não vai pra casa?<br />
tenho um trabalho pra fazer aqui.
Tenho um trabalho pra fazer aqui.
|-
|-
!
!
Linha 894: Linha 892:
なれるのか?
なれるのか?
|
|
Eu posso virar a maid chefa<br/>
Eu posso virar a empregada chefe<br/>
sem ser uma maid de verdade?
sem ser uma empregada de verdade?
|-
|-
!
!
Linha 945: Linha 943:
ほんとにメイドなのか?
ほんとにメイドなのか?
|
|
Olha quem fala
Olha quem fala.
'cê é uma maid mesmo?
Você é realmente uma empregada?
|-
|-
|
|
Linha 1 055: Linha 1 053:
|
|
Claro.<br />
Claro.<br />
Só que tenho pouco apetite e sempre sobra um pouco na mesa.
Só que tenho pouco apetite e sempre sobra um pouco no prato.
|-
|-
!
!
Linha 1 062: Linha 1 060:
今まで何人の血を吸ってきた?
今まで何人の血を吸ってきた?
|
|
Você sugou o sangue<br />
Você sugou o sangue<br />
de quantas pessoas já?
de quantas pessoas já?
|-
|-
Linha 1 073: Linha 1 071:
Você por acaso consegue lembrar de<br/>
Você por acaso consegue lembrar de<br/>
quantas vezes você comeu pão?<br/>
quantas vezes você comeu pão?<br/>
''(paródia de [http://pt.wikipedia.org/wiki/JoJo%27s_Bizarre_Adventure JoJo's Bizarre Adventure])''
''(paródia de [http://pt.wikipedia.org/wiki/JoJo%27s_Bizarre_Adventure JoJo's Bizarre Adventure])''
|-
|-
Linha 1 157: Linha 1 156:
ふふふ、こんなに月も紅いから?
ふふふ、こんなに月も紅いから?
|
|
hahaha... porque a lua está tão vermelha?
Hahaha... porque a lua está tão vermelha?
|-
|-
!
!