Caso não consiga criar sua conta, procure algum dos sysops no Discord (ao lado).

Imperishable Night: Spell Cards Fase 2

Da wiki Touhou Wiki
Revisão em 19h55min de 14 de janeiro de 2018 por GenoCraft (Discussão | contribs) (Criou a página com "*Retornar para Imperishable Night: Spell Cards ---- <center>Fase 1 | Spell Cards | Imperishable Night: Spell Cards Fase 3|F...")
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)
Ir para: navegação, pesquisa

Fase 1 | Spell Cards | Fase 3

Spell Card de Midboss

Spell Card 014

[edit]


Screenshot Nº 014: 声符「梟の夜鳴声」
Marca Vocal "Piando à Noite"
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Fácil
Comentário: 何処からか聴こえる梟(フクロウ)の鳴き声。
フクロウの眼は怖い。

Pios começam a ser houvidos do nada.
O olhar de uma coruja é assustador.

Spell Card 015

[edit]


Screenshot Nº 015: 声符「梟の夜鳴声」
Marca Vocal "Piando à Noite"
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Normal
Comentário: 何処からか聴こえる梟(フクロウ)の鳴き声。
発生源がよく判らない弾道がポイント。

Pios começam a ser houvidos do nada.
Atenção para de onde os tiros estão vindo.

Spell Card 016

[edit]


Screenshot Nº 016: 声符「木菟咆哮」
Marca Vocal "Uivo do Corujão"
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Difícil
Comentário: 木菟(ミミズク)の鳴き声。ミミズクとフクロウは分類学上
大した違いはないらしい、強いて言えばミミズクの方が格好良い。

Os pios de um corujão.
Ouvi dizer que não tem muitas diferenças taxonômicas entre corujas e corujões. Na minho opinião, corujões são mais legais.

Spell Card 017

[edit]


Screenshot Nº 017: 声符「木菟咆哮」
Marca Vocal "Uivo do Corujão"
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Lunático
Comentário: 木菟(ミミズク)の鳴き声。
木菟という字は木苺に似ていると思う。とたんに可愛くみえる。

Os pios de um corujão.
A palavra para "corujão" (木菟) é parecida com a para "Framboesa" (木苺). Agora sinto que ficaram mais fofos.

Spell Card de Boss #1

Spell Card 018

[edit]


Screenshot Nº 018: 蛾符「天蛾の蠱道」
Marca de Mariposa "Batida de Asas da Mariposa Falcão"
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Fácil
Comentário: 天蛾(スズメガ)が飛んで鱗粉を落とす姿。

Contemple, o voo da mariposa falcão soltando suas escamas.

Spell Card 019

[edit]


Screenshot Nº 019: 蛾符「天蛾の蠱道」
Moth Sign "Hawk Moth's Wingbeats"
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Normal
Comentário: 天蛾(スズメガ)が飛んで鱗粉を落とす姿。
あの威圧感は凄い。天蛾型の戦闘機とかあったら夜戦に丁度良い。

Contemple, o voo da mariposa falcão soltando suas escamas.
É tão intimidante. Se houvesse um avião de guerra baseado na mariposa falcão, ele se daria bem nas batalhas à noite.

Spell Card 020

[edit]


Screenshot Nº 020: 毒符「毒蛾の鱗粉」
Marca Tóxica "Escamas da Mariposa Venenosa"
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Difícil
Comentário: 鱗粉が毒を持ち、人間に襲い掛かる。
そもそも蛾の翅の斑紋は毒々しい。素敵。

Escamas venenosas em direção aos humanos.
Até as manchas nas asas dessas mariposas são venenosas. Adorável.

Spell Card 021

[edit]


Screenshot Nº 021: 猛毒「毒蛾の暗闇演舞」
Marca Tóxica "Dança Sobria da Mariposa Venenosa"
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Lunático
Comentário: 鱗粉で人間を殺すくらいの猛毒の蛾は居るのだろうか。
幼虫の時から冶葛を食す猛毒の妖怪蛾。幻想郷なら居るかも。

Existem mariposas com escamas venenosas o bastante para matar humanos?
Elas teriam que comer kudzu venenosa desde o estado larval... Talvez em Gensokyo.

Spell Card de Boss #2

Spell Card 022

[edit]


Screenshot Nº 022: 鷹符「イルスタードダイブ」
Marca de Falcão "Ill-Starred Dive"
(Tradução literal: "Rasante Perigoso")
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Fácil
Comentário: 鷹の襲撃……にしては速度は遅い。

O ataque de um falcão.
... mas é bem devagar para um falcão.


Spell Card 023

[edit]


Screenshot Nº 023: 鷹符「イルスタードダイブ」
Marca de Falcão "Ill-Starred Dive"
(Tradução literal: "Rasante Perigoso")
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Normal
Comentário: 鷹の襲撃
鷹だって人間の赤子を攫う事もある。妖怪の真似だ。

O ataque de um falcão.
Falcões ás vezes roubam crianças humanas. Estão copiando youkais.

Spell Card 024

[edit]


Screenshot Nº 024: 鷹符「イルスタードダイブ」
Marca de Falcão "Ill-Starred Dive"
(Tradução literal: "Rasante Perigoso")
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Difícil
Comentário: 鷹の襲撃
攫われた赤子は、千人に一人位は天狗になることも。

O ataque de um falcão.
Dizem que um em cada mil bebês sequestrados se transformará em Tengu.

Spell Card 025

[edit]


Screenshot Nº 025: 鷹符「イルスタードダイブ」
Marca de Falcão "Ill-Starred Dive"
(Tradução literal: "Rasante Perigoso")
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Lunático
Comentário: 夜の鷹、っていうとちょっとアレな意味になってしまう。
ミスティアはそっち方面とは関係ありませんよ。

"Falcão Noturno" significa algo... não muito apropriado.
Não, a Mystia não tem nada a ver com esse tipo de coisa.

Spell Card de Boss #3

Spell Card 026

[edit]


Screenshot Nº 026: 夜盲「夜雀の歌」
Cegueira Noturna "Canto do Pardal Noturno"
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Fácil
Comentário: 夜雀たるミスティアの得意技。

A spell favorita da Mystia, como uma pardal noturna.

Spell Card 027

[edit]


Screenshot Nº 027: 夜盲「夜雀の歌」
Cegueira Noturna "Canto do Pardal Noturno"
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Normal
Comentário: 夜雀たるミスティアの得意技。昔からヤツメウナギを食べると
直ると言われてるが、実際にビタミンAが豊富で効くらしい。

A spell favorita da Mystia, como uma pardal noturna.
Uma história antiga diz que comer lampreia é bom para cegueira noturna. Na verdade, funciona mesmo porque elas contém muita vitamina A.

Spell Card 028

[edit]


Screenshot Nº 028: 夜盲「夜雀の歌」
Cegueira Noturna "Canto do Pardal Noturno"
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Difícil
Comentário: 夜雀たるミスティアの得意技。
でも本当は、夜雀の姿を昼間に見ると夜盲になるといわれている。

A spell favorita da Mystia, como uma pardal noturna.
Mas no folclore original, o que te dá cegueira noturna é encontrar um pardal noturno durante o dia.

Spell Card 029

[edit]


Screenshot Nº 029: 夜盲「夜雀の歌」
Cegueira Noturna "Canto do Pardal Noturno"
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Lunático
Comentário: 夜雀たるミスティアの得意技。実は雀は好き。内臓の所為か
ちょっとしょっぱいところがお酒にあう。骨があるけど。

A spell favorita da Mystia, como uma pardal noturna.
A propósito, eu gosto de pardais. O gosto das entranhas vai muito bem com saquê. Pena que tem ossinhos.

Última Spell

Spell Card 030

[edit]


Screenshot Nº 030: 夜雀「真夜中のコーラスマスター」
Pardal Noturno "Chorus Master à Meia-Noite"
(Tradução literal: "Mestre do Coral")
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Normal (Última Spell)
Comentário: コーラスマスターとは指揮者の事。
実はミスティアの歌ではなく、使い魔たちの合唱というオチ。

Chorus Master é um sinônimo de Maestro.
De fato, essa não é uma música da Mystia, mas o coro dos servos dela.

Spell Card 031

[edit]


Screenshot Nº 031: 夜雀「真夜中のコーラスマスター」
Pardal Noturno "Chorus Master à Meia-Noite"
(Tradução literal: "Mestre do Coral")
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Difícil (Última Spell)
Comentário: 真夜中の指揮者って書くと、別に何にも怖くない。
コーラスマスターでも怖くない。最初から怖くない。

Se eu escrevesse como "Maestro à Meia-Noite", então não seria nem um pouco assustador.
"Chorus Master" não é tão assustador também. A ideia em si não era assustadora.

Spell Card 032

[edit]


Screenshot Nº 032: 夜雀「真夜中のコーラスマスター」
Pardal Noturno "Chorus Master à Meia-Noite"
(Tradução literal: "Mestre do Coral")
Dona: Mystia Lorelei
Fase 2 — Lunático (Última Spell)
Comentário: というか、夜雀じゃ怖くない?
まぁ、二面のボスだしねぇ。

Talvez pardais noturnos não sejam nem um pouco assustadores?
Bom, ela é só a boss da fase 2 mesmo.

Notas

Fase 1 | Spell Cards | Fase 3

Predefinição:Navbox PCB