Caso não consiga criar sua conta, procure algum dos sysops no Discord (ao lado).

Imperishable Night: Spell Cards Fase Extra

Da wiki Touhou Wiki
Revisão em 21h22min de 17 de abril de 2018 por GenoCraft (Discussão | contribs) (Criou a página com "*Retornar para Imperishable Night: Spell Cards ---- <center>Fase 6B | Spell Cards | Imperishable Night: Spell Cards Last W...")
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)
Ir para: navegação, pesquisa

Fase 6B | Spell Cards | Last Word

Spell Cards de Midboss

Spell Card 192

[edit]


Screenshot Nº 192: 旧史「旧秘境史 -オールドヒストリー-」
Passado "História Antiga de uma Terra Inexplorada -Old History-"
Dona: Keine Kamishirasawa
Extra — Extra
Comentário: 実際この世には歴史しか存在しない。なのに歴史に残るとか特別視する
のは、歴史が創られたものだからに過ぎない。って慧音が言ってた。

De fato só há história no nosso mundo, mas mesmo assim gravar seu nome na história é
considerado excelente. Isso é porque a história é sempre inventada. Foi o que a Keine disse.

Spell Card 193

[edit]


Screenshot Nº 193: 転世「一条戻り橋」
Reencarnação "Ponte de Retorno Ichijou"[1]
Dona: Keine Kamishirasawa
Extra — Extra
Comentário: 戻り橋はともかく、世に弾幕が戻る事はあれど、私の知る限り全て
不完全だ。完全な戻り弾幕はこうである。なんか生理的に避け難い。

Deixando a ponte de retorno de lado, há tantas curtinas de fogo retornando no mundo. Mas para
mim são todas incompletas. Esta é a perfeita. Fisiologicamente difícil de desviar.

Spell Card 194

[edit]


Screenshot Nº 194: 新史「新幻想史 -ネクストヒストリー-」
Futuro "Nova História de Fantasia -Next History-"
Dona: Keine Kamishirasawa
Extra — Extra
Comentário: ネクストヒストリーはフューチャーだ。歴史を創る力は未来を創る。
未来を見据える人間は後向きで前に進むのだ、って慧音が言ってた。

A próxima história é o futuro. Criar história é o mesmo que criar o futuro. Pessoas que
sempre olham para o futuro estão andando para trás, para o passado. Foi o que a Keine disse.

Spell Cards de Boss

Spell Card 195

[edit]


Screenshot Nº 195: 時効「月のいはかさの呪い」
Envelhecimento "Maldição de Tsuki-no-Iwakasa" [2]
Dona: Fujiwara no Mokou
Extra — Extra
Comentário: 歴史に残らない殺人事件。現在でも未解決の殺人事件がどんどん時効
となっている。誰にも知られなきゃ罪にはならないのだよ。

Um assassinato que foi apagado da história. Um caso de homicídio não resolvido
se aproximando do prazo de prescrição. Se ninguém souber, não será mais um crime.

Spell Card 196

[edit]


Screenshot Nº 196: 不死「火の鳥 -鳳翼天翔-」
Imortal "Pássaro de Fogo -Fênix Voadora-"[3]
Dona: Fujiwara no Mokou
Extra — Extra
Comentário: ほーよくてんしょー。どういう仕組みかは不明だが強いらしい。
フェニックスと鳳凰と朱雀はよく同一視されるけど、本当に一緒?

Aaaave Fêeniiix. Eu não sei como é conjurado, mas parece poderoso.
A Fênix, Fenghuang e Suzaku são muito confundidos, mas são mesmo iguais?

Spell Card 197

[edit]


Screenshot Nº 197: 藤原「滅罪寺院傷」
Fujiwara "Feridas do Templo Metsuzai" [4]
Dona: Fujiwara no Mokou
Extra — Extra
Comentário: 権力者は祟りを畏れていた。寺を建て善行を重ねたのに、祟りは
雨の様に降りしきる。それも仕様が無い、ウィルスだったのだ。

Uma certa pessoa poderosa tinha medo de maldições. Apesar de te construído um templo e
feito várias boas ações, choviam maldições nele. Mas não tinha o que fazer, era um vírus.

Spell Card 198

[edit]


Screenshot Nº 198: 不死「徐福時空」
Imortal "Dimensão de Xu Fu"[5]
Dona: Fujiwara no Mokou
Extra — Extra
Comentário: 使いの途中で面倒になって定住しちゃった人。いたる所に徐福伝説が
残されているのは、実は蓬莱の薬を見つけていて不死となったからだ。

Um mensageiro que se cansou no caminho e acabou instalando-se. O motivo porque você vê a
lenda de Xu Fu's em todo lugar é porque ele encontrou o Elixir de Hourai e ficou imortal.

Spell Card 199

[edit]


Screenshot Nº 199: 滅罪「正直者の死」
Perdão "Morte do Homem Honesto"[6]
Dona: Fujiwara no Mokou
Extra — Extra
Comentário: あーあ、正直者は馬鹿を見るよ。でもね、馬鹿を見ているように見える
のは嘘吐きの目で見るからだ。本当は最も得をしている。死んでもだ。

Ah, o homem honesto vê o tolo. Mas, sabe, o motivo porque você acha que vê o tolo é que você
tem a perspectiva de um mentiroso. De fato, são eles que se beneficiam mais. Mesmo morrendo.

Spell Card 200

[edit]


Screenshot Nº 200: 虚人「ウー」
Gigante Vazio "Wuu"[7]
Dona: Fujiwara no Mokou
Extra — Extra
Comentário: うー。余り美しくない不死鳥。車に轢かれてぐちゃぐちゃ。
この攻撃は地面に手を付けてトウチャっ!って感じ(ふざけ過ぎ)

Wuu. Uma fênix não tão linda. Foi atropelada, e blosh.
Esse ataque é como colocar a mão dela no chão, e Touchah! (fazendo piadas demais) [8]

Spell Card 201

[edit]


Screenshot Nº 201: 不滅「フェニックスの尾」
Inapagável "Cauda da Fênix"[9]
Dona: Fujiwara no Mokou
Extra — Extra
Comentário: 量産型不死鳥の尾っぽ。比較的安価。最近の不死業界では、蓬莱の薬な
んか探す位なら、この安い薬で命を繋いだ方が楽、ともっぱらの評判。

Caudas da Fênix relativamente baratas produzidas em massa. A sociedade imortal descobriu que
algo barato é melhor que raridades(Elixir de Hourai) para prolongar a vida. Ficaram populares.

Spell Card 202

[edit]


Screenshot Nº 202: 蓬莱「凱風快晴 -フジヤマヴォルケイノ-」
Hourai "Vento Sulista, Céu Limpo -Vulcão Fujiyama-" [10]
Dona: Fujiwara no Mokou
Extra — Extra
Comentário: 富士山は火山です。結構噴火します。何か私が富士山に登ると八合目
辺りで噴火しそうなので、登りません。富士山は見るだけにします

O Monte Fuji é um vulcão poderoso. Sinto que se eu chegasse a 80% do caminho ao topo
ele entraria em erupção, então eu não vou escalá-lo. Estou contente em vê-lo daqui de baixo.

Spell Card 203

[edit]


Screenshot Nº 203: 「パゼストバイフェニックス」
"Possuído Pela Fênix"
Dona: Fujiwara no Mokou
Extra — Extra
Comentário: まさに焼鳥。マージャン用語ではない。私が良く食べる手羽先、
頼むから甦らないで欲しい。私に憑りつかないで欲しい。

O frango frito, não o termo de mahjong. Por favor, minhas asinhas de frango favoritas,
não voltem à vida do nada. Por favor não me possuam.

Spell Card 204

[edit]


Screenshot Nº 204: 「蓬莱人形」
"Boneca de Hourai"[11]
Dona: Fujiwara no Mokou
Extra — Extra
Comentário: そうかあんたですか。あの時の不思議な人間は。
そりゃ死なないはずだよ。不老不死なんだもんな。

Entendo, então foi você.Você era aquele humano esquisito.
Bem, então você não vai morrer. Afinal, você é imortal.[12]

Última Spell

Spell Card 205

[edit]


Screenshot Nº 205: 「インペリシャブルシューティング」
"Tiroteio Imperecível"
Dona: Fujiwara no Mokou
Extra — Extra (Última Spell)
Comentário: シューティングは終わらない。でもこの攻撃はシュートしていない。
そんな攻撃にこの名前を付けたのには意味がある(ここに書けよ)。

O tiroteio não para, mas ninguém atira nada neste ataque.
Porém há uma razão porque eu dei esse nome(Está aqui!)
Para desbloquear: capture pelo menos 7 spell cards extra em uma tentativa.

Notas

  1. Ponte Ichijou: Uma ponte em Kyoto. Lendas dizem que é um portal para o outro mundo.
  2. Tsuki no Iwakasa: a pessoa responsável por jogart o Elixir de Hourai no Monte Fuji por ordem do Imperador, Mokou o assassinou e roubou o Elixir, como é contado em Cage in Lunatic Runagate.
  3. 鳳翼天翔 é um ataque do Ikki de 'Os Cavaleiros do Zodíaco'
  4. 滅罪寺院 (metsuzai ji'in, "templo que perdoa os pecados") - O nome completo é Predefinição:Lang-ja, conhecido como Hokke-ji. Construído pela Imperatriz Kōmyō em 735 na antiga mansão de seu pai, Fujiwara no Fuhito, que morreu de varíola uma década antes.
  5. Xu Fu - um antigo alquimista chinês mandado pelo primeiro Imperador de Qin para encontrar o elixir da imortalidade. Lendas contam que ele acabou encontrando o Japão.
  6. Pode se referir aos oito homens honestos de Dolls in Pseudo Paradise
  7. 虚人 se refere a um imortal chamado "Wu" (Pronúncia chinesa de : nada) retratado no mangá '3x3 Eyes' por Yuzo Takada. A parte do carro do comentário se refere a como Yakumo, o protagonista, quase morre antes de ser transformado em Wu.
  8. É uma referência a 'Tou Zaau' (Pronúncia cantonesa de土爪); Um espírito do mangá. Tou Zaau se parece com um carangueijo que abre o chão ao meio, é invocado colocando as mãos no chão.
  9. Se refere a um item de ressurreição de Final Fantasy, "Phoenix Down" (フェニックスの尾, Fenikkusu no o?, lit. “Cauda da Fênix”)
  10. 凱風快晴 significa literalmente "Vento Vitorioso, Céu Azul Limpo" e Trinta e seis vistas do monte Fuji. Em Cage in Lunatic Runagate, a deusa Sakuya-hime avisou Mokou e Iwakasa que Fujiyama se tornaria ativo e entraria em erupção se o Elixir de Hourai fosse nele lançado.
  11. O título da Mokou nesse jogo é 蓬莱の人の形 (Imagem da Pessoa de Hourai) mas se apagar os dois の, se torna "Boneca de Hourai".
  12. Provavelmente se refere à história de "Dolls in Pseudo Paradise".
Fase 6B | Spell Cards | Last Word

Predefinição:Navbox IN