Bem vindo(a) à Touhou Wiki!
Perfect Cherry Blossom: Spell Cards Fase 1
- Retornar para Imperishable Night: Spell Cards
Spell Card de Midboss
Spell Card 001
Screenshot | Nº 001: | 蛍符「地上の流星」 Marca Vaga-Lume "Meteoro na Terra" |
---|---|---|
Dona: | Wriggle Nightbug Fase 1 — Difícil | |
Comentário: | 蛍は明滅を繰り返すだけだが、蛍自体は動き続けているから 波打つ地上の流星の様に見える。 São só vaga-lumes piscando repetidamente, mas o movimento |
Spell Card 002
Screenshot | Nº 002: | 蛍符「地上の彗星」 Marca Vaga-Lume "Cometa na Terra" |
---|---|---|
Dona: | Wriggle Nightbug Fase 1 — Lunático | |
Comentário: | 蛍の光なんかで勉強すると目が悪くなります。 というか明滅が同期するから無理。古人に騙されるな。 Se você estudar com a luz de vaga-lumes vai acabar com os seus olhos. |
Spell Card de Boss #1
Spell Card 003
Nº 003: | 灯符「ファイアフライフェノメノン」 Marca de Lanterna "Firefly Phenomenon" (Tradução literal: "Fenômeno de Vaga-Lume") | |
---|---|---|
Dona: | Wriggle Nightbug Fase 1 — Fácil | |
Comentário: | 蛍の発光現象
O fenômeno luminoso do vaga-lume. |
Spell Card 004
Nº 004: | 灯符「ファイアフライフェノメノン」 Marca de Lanterna "Firefly Phenomenon" (Tradução literal: "Fenômeno de Vaga-Lume") | |
---|---|---|
Dona: | Wriggle Nightbug Fase 1 — Normal | |
Comentário: | 蛍の発光現象 ちょっと虫っぽい動きだが……、この動きは蛍の動きじゃないね。 O fenômeno luminoso do vaga-lume. |
Spell Card 005
Nº 005: | 灯符「ファイアフライフェノメノン」 Marca de Lanterna "Firefly Phenomenon" (Tradução literal: "Fenômeno de Vaga-Lume") | |
---|---|---|
Dona: | Wriggle Nightbug Fase 1 — Difícil | |
Comentário: | 蛍の発光現象 どちらかと言うとバッタな感じ。まぁ蟲ならなんでもいいや。 O fenômeno luminoso do vaga-lume. |
Spell Card 006
Nº 006: | 灯符「ファイアフライフェノメノン」 Marca de Lanterna "Firefly Phenomenon" (Tradução literal: "Fenômeno de Vaga-Lume") | |
---|---|---|
Dona: | Wriggle Nightbug Fase 1 — Lunático | |
Comentário: | 蛍の発光現象 コメツキムシの体を摘むと楽しい。何もしないでも指パッチン。 O fenômeno luminoso do vaga-lume. |
Spell Card de Boss #2
Spell Card 007
Nº 007: | 蠢符「リトルバグ」 Marca de Torcer-se "Little Bug" (Tradução literal: "Pequeno Inseto") | |
---|---|---|
Dona: | Wriggle Nightbug Fase 1 — Fácil | |
Comentário: | 小さな蟲 キモイです。 Pequenos insetos. |
Spell Card 008
Nº 008: | 蠢符「リトルバグストーム」 Marca de Torcer-se "Little Bug Storm" (Tradução literal: "Tempestade de Pequenos Insetos") | |
---|---|---|
Dona: | Wriggle Nightbug Fase 1 — Normal | |
Comentário: | 蛍の発光現象 大量の卵から孵化する瞬間です。生命の神秘。 O fenômeno luminoso do vaga-lume. |
Spell Card 009
Screenshot | Nº 009: | 蠢符「ナイトバグストーム」 Marca de Torcer-se "Night Bug Storm" (Tradução literal: "Tempestade de Insetos da noite") |
---|---|---|
Dona: | Wriggle Nightbug Fase 1 — Difícil | |
Comentário: | 卵はかすって温めてあげるとより良い蟲に成長するでしょう。 って、蟲の卵は温めない。 Eles se tornarão insetos melhores se você aquecer os ovos com graze. |
Spell Card 010
Screenshot | Nº 010: | 蠢符「ナイトバグトルネード」 Marca de Torcer-se "Night Bug Tornado" (Tradução literal: "Tornado de Insetos da noite") |
---|---|---|
Dona: | Wriggle Nightbug Fase 1 — Lunático | |
Comentário: | 強いて言えばちょっと大き目の石を持ち上げたら、 アリの卵がびっしり付いていた、あの感じ。 Se fosse para eu comparar isso com algo, seria quando você levanta uma pedra |
Last Spell
Spell Card 011
Screenshot | Nº 011: | 隠蟲「永夜蟄居」 Inseto Escondido "Hibernação Noturna Interminável" [2] |
---|---|---|
Dona: | Wriggle Nightbug Fase 1 — Normal (Última Spell) | |
Comentário: | あんまり夜が永いとよからぬ蟲も湧いて来るものです。 蟲使いが蟲になってしまった、リグルのラストスペル。 Em noites longas demais, insetos com não-muito-boas intenções acordam. |
Spell Card 012
Screenshot | Nº 012: | 隠蟲「永夜蟄居」 Inseto Escondido "Hibernação Noturna Interminável" |
---|---|---|
Dona: | Wriggle Nightbug Fase 1 — Difícil (Última Spell) | |
Comentário: | 蛍は光るだけでかなり特別視されている蟲の様な気がする。 これも人間を騙すテクニックの一つ。 Acho que vaga-lumes são respeitados mais que outros insetos só porque eles brilham. |
Spell Card 013
Screenshot | Nº 013: | 隠蟲「永夜蟄居」 Inseto Escondido "Hibernação Noturna Interminável" |
---|---|---|
Dona: | Wriggle Nightbug Fase 1 — Lunático (Última Spell) | |
Comentário: | 水の中の蛍の幼虫は例にもれず大変キモイ。 リグルに騙されるな。 Vaga-lumes que ainda vivem na água são bem grotescos, como outros insetos. |
Notas
- ↑ Se refere a um tipo de besouro que costuma quicar para cima subitamente quando cai de costas.
- ↑ 蟄居 se refere a hibernação de insetos, assim como se isolado trancado em casa. 永蟄居 ("isolamento sem fim") era um termo para prisão perpétua no período Edo.
- Retornar para Imperishable Night: Spell Cards