Caso não consiga criar sua conta, procure algum dos sysops no Discord (ao lado).

Touhou Wiki Discussão:Portal comunitário: diferenças entre revisões

Fonte: Touhou Wiki
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 20: Linha 20:
:um shooter game.
:um shooter game.
:[[Utilizador:Parrot|Parrot]] 23h38min de 5 de Abril de 2012 (UTC)
:[[Utilizador:Parrot|Parrot]] 23h38min de 5 de Abril de 2012 (UTC)
::Certo, é uma boa ideia. O problema é que, como você já deve ter percebido, falta gente para "trabalhar" na wiki...  Então seria difícil escolhermos uma tradução de forma "democrática". Eu tenho umas traduções que fiz antes de ler sua mensagem, e que por isso ainda usam "fase", mas talvez eu comece a usar "estágio"... -[[Utilizador:MuKyuu|MuKyuu]] 22h24min de 13 de Abril de 2012 (UTC)

Revisão das 22h24min de 13 de abril de 2012

Artigos sendo traduzidos na wiki

Eu estou traduzindo o seguinte artigo:

- Jogos baseados em Touhou (baseado na wiki EN - Fangames) - Rumble Spell Orchestra (baseado na wiki EN - Rumble Spell Orchestra)


--J0n4t 02h39min de 19 de Fevereiro de 2011 (UTC)

Padronização

Como nós deveríamos padronizar os termos de uso frequente nos artigos? Por exemplo, como seriam as traduções de "boss", "stage", "spell card", etc.? MuKyuu 16h28min de 19 de Janeiro de 2012 (UTC)

Podemos fazer na sua página um glossário, ou criar uma nova página para os termos. ^^
Aí sempre que um novo termo precisar de padronização podemos ir na parte de discussão
perguntar e durante um tempo o "pessoal" poderia discutir as possíveis traduções.
Boss, midboss e stage estou traduzindo como chefe, subchefe e estágio respectivamente.
Stage como fase seria possível também, mas fase soa mais como um plataformer game do que como
um shooter game.
Parrot 23h38min de 5 de Abril de 2012 (UTC)
Certo, é uma boa ideia. O problema é que, como você já deve ter percebido, falta gente para "trabalhar" na wiki... Então seria difícil escolhermos uma tradução de forma "democrática". Eu tenho umas traduções que fiz antes de ler sua mensagem, e que por isso ainda usam "fase", mas talvez eu comece a usar "estágio"... -MuKyuu 22h24min de 13 de Abril de 2012 (UTC)