Caso não consiga criar sua conta, procure algum dos sysops no Discord (ao lado).
Akyu's Untouched Score vol.5
History of Yougakudan 5 ~ Akyu's Untouched Score vol.5 | |
---|---|
History of Yougakudan 5 ~ Akyu's Untouched Score vol.5 | |
Álbum por Team Shanghai Alice | |
Lançamento | 2007-12-31 (Comiket 73) |
Faixas | 15 |
Duração | 51:19 |
N° de catalogo | ZCDS-0011 |
History of Yougakudan 5 ~ Akyu's Untouched Score vol.5 (幺樂団の歴史5 ~ Akyu's Untouched Score vol.5 Yougakudan no Rekishi ~ Akyu's Untouched Score vol.5) é um CD de músicas por Team Shanghai Alice lançado em 2007-12-31 (Comiket 73).
Faixas
- 01. A Sacred Lot (03:20)
- 02. 永遠の巫女 (03:24)
- Eternal Shrine Maiden
- 03. The Positive and Negative (02:15)
- 04. Highly Responsive to Prayers (03:26)
- 05. 東方怪奇談 (03:08)
- Eastern Strange Discourse
- 06. 天使伝説 (03:25)
- Angel's Legend
- 07. Oriental Magician (03:54)
- 08. 破邪の小太刀 (02:26)
- Blade of Banishment
- 09. 魔鏡 (03:43)
- Magic Mirror
- 10. the Legend of KAGE (03:03)
- 11. いざ、倒れ逝くその時まで (03:04)
- Now, Until the Moment You Die
- 12. Civilization of Magic (04:17)
- 13. 星幽天使 (03:44)
- Angel of a Distant Star
- 14. アイリス (02:59)
- Iris
- Faixa Bônus
- 15. テーマ・オブ・イースタンストーリー (05:01)
Comentários
- Fundo
- Para os comentários sobre a músicas originais, veja Highly Responsive to Prayers/Music.
Marca Lateral
幺樂——それは消え入りそうな音樂、ここではFM音源を指す |
||
幺樂団の歴史 「東方靈異伝 ~ Highly Responsive to Prayers」 |
History of Yougakudan "Touhou Rei'iden ~ Highly Responsive to Prayers" |
Pós-Script
あとがき |
Postscript | |
---|---|---|
稗田阿求(ひえだのあきゅう)のコレクションより、幺樂団の歴史です。 |
Esta é uma história de Yougakudan da coleção de Hieda no Akyuu. | |
最後は東方靈異伝です。私の原点中の原点です。自分で言うのも何ですが意外と良い曲が多いですね。 |
Este volume final é a trilha sonora de Highly Responsive to Prayers . Para mim, este é o ponto de partida absoluto. Há um monte de músicas muito boas aqui, se eu me dizê-lo. | |
ただ、曲数が少ないのでボーナストラックに新曲を追加しときました。ほんのオマケですが……最後にして原点という曲になっています。 |
No entanto, não há um monte de músicas, então eu decidi acrescentar algo como faixa bônus. É realmente apenas um extra, mas ... deixando-o até o fim, torna-se um outro tipo de ponto de partida. | |
これらの曲を書いてから早13年か……。 |
Tem sido 13 anos desde que escrevi essas músicas ... | |
率直な感想、13年なんてあっという間だ。 |
Para ser franco, esses 13 anos se passaram assim. Você não pode deixar seus dias passam com arrependimentos. | |
無為に日を過ごしてはいけない。あっという間に気力と体力を奪われ、そこに残るは鉛の夢。三途の川も渡れぬ重金属の霊魂。 |
Antes que você perceba, sua força de vontade e do corpo são levadas para longe de você, e tudo o que sobra são sonhos de chumbo - um espírito heavy-metal que não vai mesmo atravessar a Rio Sanzu. | |
死は誰にでも平等に訪れるだなんて誰が言ったのだろう?少なくとも人間は生き方次第で別の生き物になる気がする。 |
Alguém disse que a morte é o grande equalizador; Eu quero saber quem era? Tenho a sensação de que alguns seres humanos vivem suas vidas em sua própria maneira e tornar-se algo completamente diferente. | |
上海アリス幻樂団 ZUN |
Team Shanghai Alice — ZUN |
|